Professional Translation Experts at Fidelia
At Fidelia Translations we work with the best translation industry professionals. Our governing body is made up of partners with in-depth knowledge of the industry and a General Manager with over 10 years’ experience managing translation teams and leading the growth strategies of various translation agencies.
In addition, the company’s department directors coordinate the project management, production, technical, commercial, marketing and administration areas.
All of our external collaborators undergo rigorous proficiency tests in their respective fields of translation, areas of expertise and language skills.
Our team is made up of:
Junior and senior project managers with extensive experience in translation, localisation and interpretation projects specialised by industry sectors and language combinations.
They are responsible for coordinating our in-house and external translators, localisers, interpreters, revisers, terminologists, testers and transcribers, with the aim of guaranteeing the maximum quality. They are also familiarised with the use of computer-assisted translation (CAT) tools which includes localisatio, digitisation, conversion and text extraction software.
Our translators are specialised by industry sector and discipline. They are also native speakers of their target language and have a perfect command of the source language.
We offer professional interpretation services in the following styles:
Our interpreters have the skills and experience required in these interpretation modes to offer the best possible results and have a perfect command of their working language combinations.
SOFTWARE AND WEBSITE LOCALISERS
Our software and website localisers offer top of the range language engineering services. They use cutting-edge software and website localisation tools and follow strict procedures to ensure that the localised products adapt both linguistically and culturally to each target language and country.
REVISERS AND TERMINOLOGISTS
Our revisers and terminologists are specialised in revising specific terminology.
They rigorously control every text we translate from a grammatical, syntactic and semantic viewpoint. They are also responsible for updating translation memories and creating both customer-specific and general glossaries and terminology databases. They work as a team with the project managers, translators and terminologists to guarantee the highest quality translation projects. They are native speakers of their target languages and have a perfect command of the source languages. Revisions inform us of the degree of quality of the work performed by our translators.
Our transcreators are highly knowledgeable and experienced in creative transcreation which is aimed at triggering the same reactions and impressions on an audience. All of our transcreators are native speakers of their target languages.
COMPUTER ENGINEERS, LINGUISTS, DTP (DESKTOP PUBLISHING) AND LAYOUT SPECIALISTS
Working closely with the project managers, our computer engineers, linguists and DTP (Desktop Publishing) and layout specialists have extensive experience in information technologies for the translation industry. They have a perfect command of CAT tools, localisation, digitisation and file conversion software, in addition to image editing and text extraction software.
Our testers are responsible for testing localised products. They focus on revising and checking formats, audio, video and images.
JOIN THE HUNDREDS OF COMPANIES ALREADY
GET A QUOTE